Обсуждение:Гора Стали — различия между версиями

Материал из ПокеВики
Перейти к: навигация, поиск
Строка 3: Строка 3:
 
* А ещё в англ. названия оба пишутся с большой буквы Tiny Woods [[Участник:Psyduck|Psyduck]] 09:53, 15 июля 2011 (MSD)
 
* А ещё в англ. названия оба пишутся с большой буквы Tiny Woods [[Участник:Psyduck|Psyduck]] 09:53, 15 июля 2011 (MSD)
 
** Ну ещё ни одного нормального перевода покеигр от фанатов нет, поэтому опираться на них не стоит. Хэнк предложил вариант Стальгора. Но можно и Гора Стали. [[Участник:Deagle|Дигл]] 13:21, 15 июля 2011 (MSD)
 
** Ну ещё ни одного нормального перевода покеигр от фанатов нет, поэтому опираться на них не стоит. Хэнк предложил вариант Стальгора. Но можно и Гора Стали. [[Участник:Deagle|Дигл]] 13:21, 15 июля 2011 (MSD)
 +
*** Нее, Стальгора как-то не звучно. Про покеигры согласен, но бывает и нормальный перевод. [[Участник:Psyduck|Psyduck]] 13:44, 15 июля 2011 (MSD)

Версия 12:44, 15 июля 2011

Может Гора стали или Стальная гора лучше будет? Предлагаю немного исказить название для благозвучия. Всё равно Steel Mountain-а не существует. Да и Mt. Moon назвали Лунной горой. Дигл 22:04, 14 июля 2011 (MSD)

  • Mt. Steel можно Гора Стали назвать, я это из игры на русском названия брал Psyduck 09:48, 15 июля 2011 (MSD)
  • А ещё в англ. названия оба пишутся с большой буквы Tiny Woods Psyduck 09:53, 15 июля 2011 (MSD)
    • Ну ещё ни одного нормального перевода покеигр от фанатов нет, поэтому опираться на них не стоит. Хэнк предложил вариант Стальгора. Но можно и Гора Стали. Дигл 13:21, 15 июля 2011 (MSD)
      • Нее, Стальгора как-то не звучно. Про покеигры согласен, но бывает и нормальный перевод. Psyduck 13:44, 15 июля 2011 (MSD)