Обсуждение участника:Hank/Имена покемонов по-русски — различия между версиями

Материал из ПокеВики
Перейти к: навигация, поиск
м
Строка 7: Строка 7:
 
* Turtwig = turtle значит туртвиг [[Участник:Psyduck|Psyduck]] 12:53, 12 июня 2011 (MSD)
 
* Turtwig = turtle значит туртвиг [[Участник:Psyduck|Psyduck]] 12:53, 12 июня 2011 (MSD)
 
** То есть я правильно понял, что ты говоришь не «тёртл», а «туртл»? [[Участник:Deagle|Deagle]] 12:59, 12 июня 2011 (MSD)
 
** То есть я правильно понял, что ты говоришь не «тёртл», а «туртл»? [[Участник:Deagle|Deagle]] 12:59, 12 июня 2011 (MSD)
 +
*** Этовсе по буквам =="

Версия 12:06, 12 июня 2011

На чём основывается твоя переделка имён? Tangen 01:23, 12 июня 2011 (MSD)

  • Вы имеете в виду, почему именно такие имена, а не другие? Англо-русская практическая транскрипция, в некоторых случаях — прямая транслитерация. Hank 01:30, 12 июня 2011 (MSD)

Эту страницу порекомендовала создать я, для того, чтобы всем участвующим договориться о том, какие названия статей было бы правильно иметь — или решить, что это неважно, и наложить запрет на переименовывание для этой цели. EvilCat 12:41, 12 июня 2011 (MSD)

Мне кажется в список также стоит добавить покемонов первых четырёх поколений, но не всех, а только с конфликтными именами. Т.е., например, тёртвиг-тортвиг. Deagle 12:50, 12 июня 2011 (MSD)

  • Turtwig = turtle значит туртвиг Psyduck 12:53, 12 июня 2011 (MSD)
    • То есть я правильно понял, что ты говоришь не «тёртл», а «туртл»? Deagle 12:59, 12 июня 2011 (MSD)
      • Этовсе по буквам =="