Три мудрые обезьяны — различия между версиями
Koryunus (обсуждение | вклад) |
Sanzaru (обсуждение | вклад) (начал редактировать машинный перевод, продолжу чуть позде) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | + | [[Файл: Не Слушаю, говорю и не вижу зло Toshogu.jpg|thumb|right|250px|Три мудрых обезьяны на резном деревянном панно, украшающем священную конюшню в святилище Тосёгу, (Никко, Япония)]] | |
+ | '''Три обезьяны''' (от японского: 三猿, ''санъен'' или ''сандзару'', также 三匹の猿, самбики но сару, буквально «три обезьяны») — устойчивая художественная композиция, символ, выражающий принцип «не вижу зла, не слышу зла, не говорю о зле». | ||
− | + | Обезьян называют '''Мидзару''' — она закрывает глаза, «кто не видит зла»; '''Кикадзару''', — закрывает уши, «кто не слышит зло», и '''Ивадзару''', — прикрывает рот, «который не говорит о зле». Иногда в композицию добавляется четвёртая обезьяна — '''Сидзару''', «не совершаю зла». Она может изображаться с руками, прикрывающими пах. | |
− | Существуют различные значения, закрепленные за обезьянами и пословицы, | + | Существуют различные значения, закрепленные за обезьянами и пословицы, включая ассоциации с бытием хорошего ума, речи и действия. В западном мире, эта фраза часто используется для обозначения тех, кто занимается неприличием посмотривая в другую сторону, не желая признавать, или притворяясь невежестом. |
== Происхождение == | == Происхождение == | ||
− | Источник, который популяризировал эту живопись Максима, является 17-го века резьба по двери известного Tōshō-gū святыни в Никко , Япония . Рисунки в Тосегу были вырезаны Hidari Jingoro, и полагают, включены Конфуцием в кодекс поведения, используя обезьян как способ изобразить жизненный цикл человека. Есть в общей сложности 8 панелей, и из них 2 панели ,- это фотография Трёх мудрых обезьян. В Философию Японии ,они, вероятно, первоначально перекочевали с Тэндаем из буддийских легенд, из Китая в восьмом веке ( в Nara Period ). Было высказано предположение, что цифры представляют три догмы | + | Источник, который популяризировал эту живопись Максима, является 17-го века резьба по двери известного Tōshō-gū святыни в Никко , Япония . Рисунки в Тосегу были вырезаны Hidari Jingoro, и полагают, включены Конфуцием в кодекс поведения, используя обезьян как способ изобразить жизненный цикл человека. Есть в общей сложности 8 панелей, и из них 2 панели ,- это фотография Трёх мудрых обезьян. В Философию Японии, они, вероятно, первоначально перекочевали с Тэндаем из буддийских легенд, из Китая в восьмом веке (в Nara Period). Было высказано предположение, что цифры представляют три догмы «так называемые» средней школы секты. |
− | В китайском языке , аналогичная фраза существует в литературном сборнике Конфуция : | + | В китайском языке, аналогичная фраза существует в литературном сборнике Конфуция : «Не смотри на то, что идет вразрез с приличием; не слушай то, что идет вразрез с приличием, не говори то, что идет вразрез с приличием, не делай то, что идет вразрез с приличием» (非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动).Вполне возможно, что эта фраза была сокращена и упрощена, после того, как был доставлен в Японию. |
− | Хотя учение не имеет ничего общего с обезьянами, концепция Три обезьяны произошло от простой игры слов. Говоря по-японски | + | Хотя учение не имеет ничего общего с обезьянами, концепция Три обезьяны произошло от простой игры слов. Говоря по-японски «mizaru, kikazaru, iwazaru» (见 ざ る , 闻 か ざ る , 言 わ ざ る , или с суффиксом в кандзи , 见 猿 , 闻 か 猿 , 言 わ 猿), буквально «НЕ» вижу, НЕ слышу, НЕ говорю ". Shizaru тоже письменно し 猿 , «НЕ делаю». В японском, Зару, явлется архаичным отрицательным спряжением глаголов, так же, как Зару, вокализация суффикса Сару обезьяны смысла (это одно чтение 猿 , кандзи для обезьян). Таким образом, видно, как обезьяны, возможно, возникли из забавной игры слов. |
− | Возможно также, что три обезьяны имею более глубокий корень, чем простая игра слов. Храм в Никко является синтоистским храмом, а обезьяны являлись чрезвычайно важным аспектом , | + | Возможно также, что три обезьяны имею более глубокий корень, чем простая игра слов. Храм в Никко является синтоистским храмом, а обезьяны являлись чрезвычайно важным аспектом, так как находились в синтоистской религии. Обезьяна считается посланником Хиэ святыни синто, которые также имеют связь с Тендай буддизма. Есть даже важные праздники, которые отмечаются в год обезьяны (происходящих каждые двенадцать лет) и специальный праздник отмечается каждый шестнадцатый год Кошин . |
− | Вера Кошин или практикой, был даосской традиции народной основана Тендай буддистов монахами в конце 10 века. Именно через обряд Кошин из народной религии , что наиболее значимые примеры. Значительное количество каменных памятников можно найти по всей восточной части Японии вокруг Токио . В более поздней части периода Муромати , это было обычное для отображения каменные столбы изображением трех обезьян во время соблюдения Кошин / Kōshin. | + | Вера Кошин или практикой, был даосской традиции народной основана Тендай буддистов монахами в конце 10 века. Именно через обряд Кошин из народной религии, что наиболее значимые примеры. Значительное количество каменных памятников можно найти по всей восточной части Японии вокруг Токио . В более поздней части периода Муромати, это было обычное для отображения каменные столбы изображением трех обезьян во время соблюдения Кошин / Kōshin. |
− | + | «Три загадочные обезьяны» (Sambiki Saru) были описаны как "обслуживающий персонал Saurta Hito no Mikoto или Kōshin , Бог Дороги. Фестиваль Кошин был проведен на 60-й день календаря. Было высказано предположение, что во время фестиваля Кошин, по старинным верованиям, свои плохие поступки могут быть представлены небу «, если действия по расторжению сделок были приняты …». Было предположение, что три Мистических обезьяны, не видящих, слышащих, говорящих, возможно, были "вещи, которые были сделаны неправильно в последние 59 дней. | |
− | В английском , имена обезьян | + | В английском, имена обезьян часто представляются как '''Mizaru''', '''Mikazaru''', и '''Mazaru'''. Непонятно, как последние два имена переведены из японских оригиналов. |
== Народные поверья == | == Народные поверья == | ||
− | Три обезьяны прикрывающих глаза, рот и уши | + | Три обезьяны прикрывающих глаза, рот и уши руками, скорее всего, известные символы веры Кошин, японской народной религии, произошедший с китайского даосизма из-за древнего синтоистского влияния. |
− | Это не очень понятно, почему три обезьяны стали частью веры Кошин, но предполагается, что обезьяны вызвало санси и десять-Тей, чтобы не видеть, говорить или слушать плохие поступки человека. Санси (三尸) три червя, живущих в теле каждого. Санси следят за добрыми делами и особенно плохими поступкми человека, в котором они проживают. Каждые 60 дней, в ночь называется Кошин-мати (庚申待), если человек спит, Sanshis оставит тело и пойдёт на десять-Тей (天帝), к Небесному Богу, чтобы дать отчет о деяниях этого человека. Десять-Тей будет решать, наказывать плохих людей и сделать их больными, сократить их время жизни, а в крайних случаях, чтобы положить конец | + | Это не очень понятно, почему три обезьяны стали частью веры Кошин, но предполагается, что обезьяны вызвало санси и десять-Тей, чтобы не видеть, говорить или слушать плохие поступки человека. Санси (三尸) три червя, живущих в теле каждого. Санси следят за добрыми делами и особенно плохими поступкми человека, в котором они проживают. Каждые 60 дней, в ночь называется Кошин-мати (庚申待), если человек спит, Sanshis оставит тело и пойдёт на десять-Тей (天帝), к Небесному Богу, чтобы дать отчет о деяниях этого человека. Десять-Тей будет решать, наказывать плохих людей и сделать их больными, сократить их время жизни, а в крайних случаях, чтобы положить конец жизни. Те верующие Кошин, имеющие основания опасаться, должны бодрствовать в течение ночи Кошин. Это единственный способ предотвратить санси покинуть своё тело и делать отчет для десяти-Тей. |
== Значение пословицы == | == Значение пословицы == | ||
− | Так же, есть разногласия по поводу происхождения этой фразы, Существуют различные объяснения смысла | + | Так же, есть разногласия по поводу происхождения этой фразы, Существуют различные объяснения смысла «не вижу зла, не слышу зло, не говорю о зле». |
− | *В Японии пословица просто рассматривать как японские золотое правило . | + | * В Японии пословица просто рассматривать как японские золотое правило . |
− | *Некоторые просто воспринимают пословицу как напоминание не подсматривать, подслушивать и сплетничать. | + | * Некоторые просто воспринимают пословицу как напоминание не подсматривать, подслушивать и сплетничать. |
− | *Раннее ассоциации Трёх обезьян с шестью грозными вооруженными божествми Vajrakilaya является ссылкой | + | * Раннее ассоциации Трёх обезьян с шестью грозными вооруженными божествми Vajrakilaya является ссылкой на пословицу учению буддизма, что если мы не будем слышать, видеть или говорить о зле, мы сами должны быть избавлены от всякого зла (см. Три Ваджра). Этонапоминает английскую поговорку " Помяни Дьявола — и дьявол появляется ". |
− | *Другие считают, что сообщение является то, что человек, который не подвергается злу (через зрение или звук) не будет отражать, что зло в своей речи и действия. | + | * Другие считают, что сообщение является то, что человек, который не подвергается злу (через зрение или звук) не будет отражать, что зло в своей речи и действия. |
− | *Сегодня | + | * Сегодня «Не видеть зла, не слышыть зло, не говорить о зле» обычно используется для описания тех, кто не хочет быть вовлеченным в ситуацию, или кто-то умышленно закрывают глаза на безнравственный акт, в котором они принимают участие .В итальянской версии, «Non vedo, non sento, non parlo» (я ничего не вижу, я ничего не слышу, я ничего не говорю), выражает Omerta, местный кодекс молчания. |
− | *Во многих интерпретациях это можно рассматривать, как способ избежать распространения зла. Не слушайте зло, чтобы они не влияло на вас. Не читайте то, что о зле или смотрите на зло, чтобы оно не влияло на вас, и, наконец, не повторяйте устно зло, чтобы оно не могло распространиться. | + | * Во многих интерпретациях это можно рассматривать, как способ избежать распространения зла. Не слушайте зло, чтобы они не влияло на вас. Не читайте то, что о зле или смотрите на зло, чтобы оно не влияло на вас, и, наконец, не повторяйте устно зло, чтобы оно не могло распространиться. |
− | == Культурное влияние == | + | == Культурное влияние == |
− | Три мудрых обезьяны, и связанные пословицы, известны по всей Азии и в западном мире . Они были мотивом в фотографии, таких как ukiyo-e | + | Три мудрых обезьяны, и связанные пословицы, известны по всей Азии и в западном мире . Они были мотивом в фотографии, таких как ukiyo-e (японская печатания гравюра) nо Keisai Айзен . |
− | Махатма Ганди "с одним исключением его образ жизни необладании был небольшой статуей Трёх обезьян. Сегодня, более широкого представлена три обезьяны в Сабармати Ашрам в Ахмадабад , Гуджарат , где Ганди жил с | + | Махатма Ганди "с одним исключением его образ жизни необладании был небольшой статуей Трёх обезьян. Сегодня, более широкого представлена три обезьяны в Сабармати Ашрам в Ахмадабад , Гуджарат, где Ганди жил с 1915—1930 и откуда он вылетел в свой знаменитый марш соли . |
− | Совсем недавно, Максим вдохновил наградами 2008 Турецкий фильм режиссера Нури Бильге | + | Совсем недавно, Максим вдохновил наградами 2008 Турецкий фильм режиссера Нури Бильге Джейлан — Три обезьяны (UC Maymun). |
[[Файл: Три мудрых обезьяны figure.JPG|thumb|right|250px|Трио Мудрые Обезьяны.]] | [[Файл: Три мудрых обезьяны figure.JPG|thumb|right|250px|Трио Мудрые Обезьяны.]] |
Версия 11:41, 7 мая 2011
Три обезьяны (от японского: 三猿, санъен или сандзару, также 三匹の猿, самбики но сару, буквально «три обезьяны») — устойчивая художественная композиция, символ, выражающий принцип «не вижу зла, не слышу зла, не говорю о зле».
Обезьян называют Мидзару — она закрывает глаза, «кто не видит зла»; Кикадзару, — закрывает уши, «кто не слышит зло», и Ивадзару, — прикрывает рот, «который не говорит о зле». Иногда в композицию добавляется четвёртая обезьяна — Сидзару, «не совершаю зла». Она может изображаться с руками, прикрывающими пах.
Существуют различные значения, закрепленные за обезьянами и пословицы, включая ассоциации с бытием хорошего ума, речи и действия. В западном мире, эта фраза часто используется для обозначения тех, кто занимается неприличием посмотривая в другую сторону, не желая признавать, или притворяясь невежестом.
Происхождение
Источник, который популяризировал эту живопись Максима, является 17-го века резьба по двери известного Tōshō-gū святыни в Никко , Япония . Рисунки в Тосегу были вырезаны Hidari Jingoro, и полагают, включены Конфуцием в кодекс поведения, используя обезьян как способ изобразить жизненный цикл человека. Есть в общей сложности 8 панелей, и из них 2 панели ,- это фотография Трёх мудрых обезьян. В Философию Японии, они, вероятно, первоначально перекочевали с Тэндаем из буддийских легенд, из Китая в восьмом веке (в Nara Period). Было высказано предположение, что цифры представляют три догмы «так называемые» средней школы секты.
В китайском языке, аналогичная фраза существует в литературном сборнике Конфуция : «Не смотри на то, что идет вразрез с приличием; не слушай то, что идет вразрез с приличием, не говори то, что идет вразрез с приличием, не делай то, что идет вразрез с приличием» (非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动).Вполне возможно, что эта фраза была сокращена и упрощена, после того, как был доставлен в Японию.
Хотя учение не имеет ничего общего с обезьянами, концепция Три обезьяны произошло от простой игры слов. Говоря по-японски «mizaru, kikazaru, iwazaru» (见 ざ る , 闻 か ざ る , 言 わ ざ る , или с суффиксом в кандзи , 见 猿 , 闻 か 猿 , 言 わ 猿), буквально «НЕ» вижу, НЕ слышу, НЕ говорю ". Shizaru тоже письменно し 猿 , «НЕ делаю». В японском, Зару, явлется архаичным отрицательным спряжением глаголов, так же, как Зару, вокализация суффикса Сару обезьяны смысла (это одно чтение 猿 , кандзи для обезьян). Таким образом, видно, как обезьяны, возможно, возникли из забавной игры слов.
Возможно также, что три обезьяны имею более глубокий корень, чем простая игра слов. Храм в Никко является синтоистским храмом, а обезьяны являлись чрезвычайно важным аспектом, так как находились в синтоистской религии. Обезьяна считается посланником Хиэ святыни синто, которые также имеют связь с Тендай буддизма. Есть даже важные праздники, которые отмечаются в год обезьяны (происходящих каждые двенадцать лет) и специальный праздник отмечается каждый шестнадцатый год Кошин .
Вера Кошин или практикой, был даосской традиции народной основана Тендай буддистов монахами в конце 10 века. Именно через обряд Кошин из народной религии, что наиболее значимые примеры. Значительное количество каменных памятников можно найти по всей восточной части Японии вокруг Токио . В более поздней части периода Муромати, это было обычное для отображения каменные столбы изображением трех обезьян во время соблюдения Кошин / Kōshin.
«Три загадочные обезьяны» (Sambiki Saru) были описаны как "обслуживающий персонал Saurta Hito no Mikoto или Kōshin , Бог Дороги. Фестиваль Кошин был проведен на 60-й день календаря. Было высказано предположение, что во время фестиваля Кошин, по старинным верованиям, свои плохие поступки могут быть представлены небу «, если действия по расторжению сделок были приняты …». Было предположение, что три Мистических обезьяны, не видящих, слышащих, говорящих, возможно, были "вещи, которые были сделаны неправильно в последние 59 дней.
В английском, имена обезьян часто представляются как Mizaru, Mikazaru, и Mazaru. Непонятно, как последние два имена переведены из японских оригиналов.
Народные поверья
Три обезьяны прикрывающих глаза, рот и уши руками, скорее всего, известные символы веры Кошин, японской народной религии, произошедший с китайского даосизма из-за древнего синтоистского влияния.
Это не очень понятно, почему три обезьяны стали частью веры Кошин, но предполагается, что обезьяны вызвало санси и десять-Тей, чтобы не видеть, говорить или слушать плохие поступки человека. Санси (三尸) три червя, живущих в теле каждого. Санси следят за добрыми делами и особенно плохими поступкми человека, в котором они проживают. Каждые 60 дней, в ночь называется Кошин-мати (庚申待), если человек спит, Sanshis оставит тело и пойдёт на десять-Тей (天帝), к Небесному Богу, чтобы дать отчет о деяниях этого человека. Десять-Тей будет решать, наказывать плохих людей и сделать их больными, сократить их время жизни, а в крайних случаях, чтобы положить конец жизни. Те верующие Кошин, имеющие основания опасаться, должны бодрствовать в течение ночи Кошин. Это единственный способ предотвратить санси покинуть своё тело и делать отчет для десяти-Тей.
Значение пословицы
Так же, есть разногласия по поводу происхождения этой фразы, Существуют различные объяснения смысла «не вижу зла, не слышу зло, не говорю о зле».
- В Японии пословица просто рассматривать как японские золотое правило .
- Некоторые просто воспринимают пословицу как напоминание не подсматривать, подслушивать и сплетничать.
- Раннее ассоциации Трёх обезьян с шестью грозными вооруженными божествми Vajrakilaya является ссылкой на пословицу учению буддизма, что если мы не будем слышать, видеть или говорить о зле, мы сами должны быть избавлены от всякого зла (см. Три Ваджра). Этонапоминает английскую поговорку " Помяни Дьявола — и дьявол появляется ".
- Другие считают, что сообщение является то, что человек, который не подвергается злу (через зрение или звук) не будет отражать, что зло в своей речи и действия.
- Сегодня «Не видеть зла, не слышыть зло, не говорить о зле» обычно используется для описания тех, кто не хочет быть вовлеченным в ситуацию, или кто-то умышленно закрывают глаза на безнравственный акт, в котором они принимают участие .В итальянской версии, «Non vedo, non sento, non parlo» (я ничего не вижу, я ничего не слышу, я ничего не говорю), выражает Omerta, местный кодекс молчания.
- Во многих интерпретациях это можно рассматривать, как способ избежать распространения зла. Не слушайте зло, чтобы они не влияло на вас. Не читайте то, что о зле или смотрите на зло, чтобы оно не влияло на вас, и, наконец, не повторяйте устно зло, чтобы оно не могло распространиться.
Культурное влияние
Три мудрых обезьяны, и связанные пословицы, известны по всей Азии и в западном мире . Они были мотивом в фотографии, таких как ukiyo-e (японская печатания гравюра) nо Keisai Айзен .
Махатма Ганди "с одним исключением его образ жизни необладании был небольшой статуей Трёх обезьян. Сегодня, более широкого представлена три обезьяны в Сабармати Ашрам в Ахмадабад , Гуджарат, где Ганди жил с 1915—1930 и откуда он вылетел в свой знаменитый марш соли .
Совсем недавно, Максим вдохновил наградами 2008 Турецкий фильм режиссера Нури Бильге Джейлан — Три обезьяны (UC Maymun).