Обсуждение:Гальвантул — различия между версиями
Материал из ПокеВики
Tangen (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 2: | Строка 2: | ||
:Здесь как в бульбазавре. "Saur" переведено как «завр», а не «зор», потому что в русском тоже есть такой корень. Корни с начальным «гальван» есть в русском языке и пишутся именно так. «Тула» — от слова «таранТУЛ». [[Участник:Hank|Hank]] 21:08, 12 июня 2011 (MSD) | :Здесь как в бульбазавре. "Saur" переведено как «завр», а не «зор», потому что в русском тоже есть такой корень. Корни с начальным «гальван» есть в русском языке и пишутся именно так. «Тула» — от слова «таранТУЛ». [[Участник:Hank|Hank]] 21:08, 12 июня 2011 (MSD) | ||
: То было решение локализаторов, а какое право на подобную переделку имеем мы? [[Участник:Tangen|Tangen]] 22:30, 12 июня 2011 (MSD) | : То было решение локализаторов, а какое право на подобную переделку имеем мы? [[Участник:Tangen|Tangen]] 22:30, 12 июня 2011 (MSD) | ||
+ | :: Наверное, потому что надо стремиться избавляться от английскости и если встречаются неанглийские корни, сохранять произношение языка-первоисточника. [[Участник:Hank|Hank]] 22:52, 12 июня 2011 (MSD) |
Версия 21:52, 12 июня 2011
Почему здесь использована именно транслитерация, а не транскрипция? Tangen 18:11, 12 июня 2011 (MSD)
- Здесь как в бульбазавре. "Saur" переведено как «завр», а не «зор», потому что в русском тоже есть такой корень. Корни с начальным «гальван» есть в русском языке и пишутся именно так. «Тула» — от слова «таранТУЛ». Hank 21:08, 12 июня 2011 (MSD)
- То было решение локализаторов, а какое право на подобную переделку имеем мы? Tangen 22:30, 12 июня 2011 (MSD)
- Наверное, потому что надо стремиться избавляться от английскости и если встречаются неанглийские корни, сохранять произношение языка-первоисточника. Hank 22:52, 12 июня 2011 (MSD)