Обсуждение:Гальвантул — различия между версиями
Материал из ПокеВики
Lostdark (обсуждение | вклад) м (Lostdark переименовал страницу Обсуждение:Гальвантула в Обсуждение:Гальвантул) |
|||
(не показаны 4 промежуточные версии 3 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Почему здесь использована именно транслитерация, а не транскрипция? [[Участник:Tangen|Tangen]] 18:11, 12 июня 2011 (MSD) | Почему здесь использована именно транслитерация, а не транскрипция? [[Участник:Tangen|Tangen]] 18:11, 12 июня 2011 (MSD) | ||
− | :Здесь как в бульбазавре. "Saur" переведено как «завр», а не «зор», потому что в русском тоже есть такой корень. Корни с начальным «гальван» есть в русском языке и пишутся именно так. «Тула» — от слова «таранТУЛ» | + | :Здесь как в бульбазавре. "Saur" переведено как «завр», а не «зор», потому что в русском тоже есть такой корень. Корни с начальным «гальван» есть в русском языке и пишутся именно так. «Тула» — от слова «таранТУЛ». [[Участник:Hank|Hank]] 21:08, 12 июня 2011 (MSD) |
+ | : То было решение локализаторов, а какое право на подобную переделку имеем мы? [[Участник:Tangen|Tangen]] 22:30, 12 июня 2011 (MSD) | ||
+ | :: Наверное, потому что надо стремиться избавляться от английскости и если встречаются неанглийские корни, сохранять произношение языка-первоисточника. [[Участник:Hank|Hank]] 22:52, 12 июня 2011 (MSD) | ||
+ | : Кстати, я бы сказала даже, что следует называть его «Гальвантул», потому что в английском таран''тул'' — это taran''tula''. Но я всё ещё не уверена, что следует вообще спорить о названиях. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 10:54, 13 июня 2011 (MSD) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Не переименовывайте, пока вы не договоритесь (см. [http://ru.wikifur.com/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%A4%D1%83%D1%80:%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%B5%D0%BD%D1%81%D1%83%D1%81 рекомендации]). Ничего, если статья неделю побудет с неправильным названием. [[Участник:EvilCat|EvilCat]] 10:54, 13 июня 2011 (MSD) |
Текущая версия на 08:57, 6 августа 2023
Почему здесь использована именно транслитерация, а не транскрипция? Tangen 18:11, 12 июня 2011 (MSD)
- Здесь как в бульбазавре. "Saur" переведено как «завр», а не «зор», потому что в русском тоже есть такой корень. Корни с начальным «гальван» есть в русском языке и пишутся именно так. «Тула» — от слова «таранТУЛ». Hank 21:08, 12 июня 2011 (MSD)
- То было решение локализаторов, а какое право на подобную переделку имеем мы? Tangen 22:30, 12 июня 2011 (MSD)
- Наверное, потому что надо стремиться избавляться от английскости и если встречаются неанглийские корни, сохранять произношение языка-первоисточника. Hank 22:52, 12 июня 2011 (MSD)
- Кстати, я бы сказала даже, что следует называть его «Гальвантул», потому что в английском тарантул — это tarantula. Но я всё ещё не уверена, что следует вообще спорить о названиях. EvilCat 10:54, 13 июня 2011 (MSD)
Не переименовывайте, пока вы не договоритесь (см. рекомендации). Ничего, если статья неделю побудет с неправильным названием. EvilCat 10:54, 13 июня 2011 (MSD)