Три мудрые обезьяны — различия между версиями
Sanzaru (обсуждение | вклад) (начал редактировать машинный перевод, продолжу чуть позде) |
Sanzaru (обсуждение | вклад) (отредактировал "происхождение") |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл: Не Слушаю, говорю и не вижу зло Toshogu.jpg|thumb|right|250px|Три мудрых обезьяны на резном деревянном панно, украшающем священную конюшню в святилище Тосёгу, (Никко, Япония)]] | [[Файл: Не Слушаю, говорю и не вижу зло Toshogu.jpg|thumb|right|250px|Три мудрых обезьяны на резном деревянном панно, украшающем священную конюшню в святилище Тосёгу, (Никко, Япония)]] | ||
− | '''Три обезьяны''' (от японского: 三猿, ''санъен'' или ''сандзару'', также 三匹の猿, самбики но сару, буквально «три обезьяны») — устойчивая художественная композиция, символ, выражающий принцип «не вижу зла, не слышу зла, не говорю о зле». | + | '''Три обезьяны''' (от японского: 三猿, ''санъен'' или ''сандзару'', также 三匹の猿, самбики но сару, буквально «три обезьяны»; англ. ''three wise monkeys'', «три мудрые обезьяны») — устойчивая художественная композиция, символ, выражающий принцип «не вижу зла, не слышу зла, не говорю о зле». |
− | Обезьян называют '''Мидзару''' — она закрывает глаза, «кто не видит зла»; '''Кикадзару''', — закрывает уши, «кто не слышит зло», и '''Ивадзару''', — прикрывает рот, | + | Обезьян называют '''Мидзару''' — она закрывает глаза, «кто не видит зла»; '''Кикадзару''', — закрывает уши, «кто не слышит зло», и '''Ивадзару''', — прикрывает рот, «кто не говорит о зле». Иногда в композицию добавляется четвёртая обезьяна — '''Сидзару''', «кто не совершает зла». Она может изображаться с руками, прикрывающими пах. |
− | + | Известны различные толкования символа трёх обезьян<ref>См. [http://iskonno.ru/three_monkeys/philosophy.html Философия трёх обезьян]</ref>. В западной культуре три обезьяны часто рассматриваются негативно, как выражение нежелания замечать, признавать и обуждать существующие проблемы. | |
== Происхождение == | == Происхождение == | ||
+ | Три обезьяны получили популярность, благодаря изображению над дверями священной конюшни в синтоистском святилище Тосёгу в японском городе Никко. Всего здание украшают 8 резных панно, два из которых изображают композицию с тремя обезьянами. Резьбу выполнил в XVII в. художник Хидари Дзингоро. Полагают, что он использовал в качестве основы конфуцианские нравственные принципы. В японскую философию три обезьяны проникли среди прочих буддистских легенд с учением школы Тэндай, пришедшей в Японию из Китая в VIII в. в период Нара. | ||
− | + | В китайской культуре принцип, схожий с изображением трёх обезьян, можно встретить в книге Конфуция (Кун-цзы) «Лунь Юй»: «Не смотри на то, что идет вразрез с приличием; не слушай то, что идет вразрез с приличием, не говори то, что идет вразрез с приличием, не делай то, что идет вразрез с приличием» (非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿). Вполне возможно, что эта фраза была переосмыслена и упрощена в Японии. | |
− | + | Хотя конфуцианский принцип не имеет ничего общего с обезьянами, композиция могла появиться от простой игры слов. По-японски «мидзару, кикадзару, ивадзару» (见ざる, 闻かざる, 言わざる, или с суффиксом в кандзи , 见猿, 闻か猿, 言わ猿), буквально «не вижу, не слышу, не говорю». «Сидзару» также записывается, как «し猿», «не делаю». В японском, «дзару» явлется архаичным отрицательным спряжением глаголов, совпадая с «дзару» — вокализацией суффикса «сару» со значением «обезьяна» (это одно из чтений 猿). Таким образом, видимо, обезьяны возникли из-за игры слов. | |
− | + | Однако, возможно, что три обезьяны имею более глубокие корни, чем простая игра слов. Святилище в Никко является синтоистским, а обезьяны имеют чрезвычайно важное значение в религии Синто. Существуют даже важные праздники, которые отмечаются в год обезьяны (происходящих каждые двенадцать лет) и специальный праздник отмечается каждый шестидесятый год «Косин». | |
− | + | Верование (или практика) Косин (яп. 庚申) - народная традиция, имеющая корни в китайском даосизме и поддерживаемая монахами буддистской школы Тэндай с конца X в. Именно верование Косин дало наиболее массовые примеры изображений трех обезьян. Значительное количество каменных стел известно по всей восточной части Японии вокруг Токио. В более поздний период Муромати становится традицией во время соблюдения Косин возводить резную каменную стелу с изображением обезьян. | |
− | + | «Три обезьяны» описывались, как помощники Сарута Хито но Михото или Косин, божества дорог. Праздник Косин проводился каждый 60-й день. Считается, что в этот день Небу открываются все дурные поступки, совершенные за прошедшие 59 дней. Возможно, что три обезьяны символизируют всё, что было сделано неправильно. | |
− | + | В английском языке, имена обезьян иногда представляются как '''Mizaru''', '''Mikazaru''', и '''Mazaru'''. Не ясно, как появились два последних слова. | |
− | |||
− | В английском, имена обезьян | ||
== Народные поверья == | == Народные поверья == | ||
− | |||
Три обезьяны прикрывающих глаза, рот и уши руками, скорее всего, известные символы веры Кошин, японской народной религии, произошедший с китайского даосизма из-за древнего синтоистского влияния. | Три обезьяны прикрывающих глаза, рот и уши руками, скорее всего, известные символы веры Кошин, японской народной религии, произошедший с китайского даосизма из-за древнего синтоистского влияния. | ||
Строка 48: | Строка 46: | ||
== Культурное влияние == | == Культурное влияние == | ||
− | |||
− | |||
Три мудрых обезьяны, и связанные пословицы, известны по всей Азии и в западном мире . Они были мотивом в фотографии, таких как ukiyo-e (японская печатания гравюра) nо Keisai Айзен . | Три мудрых обезьяны, и связанные пословицы, известны по всей Азии и в западном мире . Они были мотивом в фотографии, таких как ukiyo-e (японская печатания гравюра) nо Keisai Айзен . | ||
Строка 56: | Строка 52: | ||
Совсем недавно, Максим вдохновил наградами 2008 Турецкий фильм режиссера Нури Бильге Джейлан — Три обезьяны (UC Maymun). | Совсем недавно, Максим вдохновил наградами 2008 Турецкий фильм режиссера Нури Бильге Джейлан — Три обезьяны (UC Maymun). | ||
+ | |||
+ | == Примечания == | ||
+ | <references/> | ||
[[Файл: Три мудрых обезьяны figure.JPG|thumb|right|250px|Трио Мудрые Обезьяны.]] | [[Файл: Три мудрых обезьяны figure.JPG|thumb|right|250px|Трио Мудрые Обезьяны.]] |
Версия 14:03, 7 мая 2011
Три обезьяны (от японского: 三猿, санъен или сандзару, также 三匹の猿, самбики но сару, буквально «три обезьяны»; англ. three wise monkeys, «три мудрые обезьяны») — устойчивая художественная композиция, символ, выражающий принцип «не вижу зла, не слышу зла, не говорю о зле».
Обезьян называют Мидзару — она закрывает глаза, «кто не видит зла»; Кикадзару, — закрывает уши, «кто не слышит зло», и Ивадзару, — прикрывает рот, «кто не говорит о зле». Иногда в композицию добавляется четвёртая обезьяна — Сидзару, «кто не совершает зла». Она может изображаться с руками, прикрывающими пах.
Известны различные толкования символа трёх обезьян[1]. В западной культуре три обезьяны часто рассматриваются негативно, как выражение нежелания замечать, признавать и обуждать существующие проблемы.
Содержание
Происхождение
Три обезьяны получили популярность, благодаря изображению над дверями священной конюшни в синтоистском святилище Тосёгу в японском городе Никко. Всего здание украшают 8 резных панно, два из которых изображают композицию с тремя обезьянами. Резьбу выполнил в XVII в. художник Хидари Дзингоро. Полагают, что он использовал в качестве основы конфуцианские нравственные принципы. В японскую философию три обезьяны проникли среди прочих буддистских легенд с учением школы Тэндай, пришедшей в Японию из Китая в VIII в. в период Нара.
В китайской культуре принцип, схожий с изображением трёх обезьян, можно встретить в книге Конфуция (Кун-цзы) «Лунь Юй»: «Не смотри на то, что идет вразрез с приличием; не слушай то, что идет вразрез с приличием, не говори то, что идет вразрез с приличием, не делай то, что идет вразрез с приличием» (非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿). Вполне возможно, что эта фраза была переосмыслена и упрощена в Японии.
Хотя конфуцианский принцип не имеет ничего общего с обезьянами, композиция могла появиться от простой игры слов. По-японски «мидзару, кикадзару, ивадзару» (见ざる, 闻かざる, 言わざる, или с суффиксом в кандзи , 见猿, 闻か猿, 言わ猿), буквально «не вижу, не слышу, не говорю». «Сидзару» также записывается, как «し猿», «не делаю». В японском, «дзару» явлется архаичным отрицательным спряжением глаголов, совпадая с «дзару» — вокализацией суффикса «сару» со значением «обезьяна» (это одно из чтений 猿). Таким образом, видимо, обезьяны возникли из-за игры слов.
Однако, возможно, что три обезьяны имею более глубокие корни, чем простая игра слов. Святилище в Никко является синтоистским, а обезьяны имеют чрезвычайно важное значение в религии Синто. Существуют даже важные праздники, которые отмечаются в год обезьяны (происходящих каждые двенадцать лет) и специальный праздник отмечается каждый шестидесятый год «Косин».
Верование (или практика) Косин (яп. 庚申) - народная традиция, имеющая корни в китайском даосизме и поддерживаемая монахами буддистской школы Тэндай с конца X в. Именно верование Косин дало наиболее массовые примеры изображений трех обезьян. Значительное количество каменных стел известно по всей восточной части Японии вокруг Токио. В более поздний период Муромати становится традицией во время соблюдения Косин возводить резную каменную стелу с изображением обезьян.
«Три обезьяны» описывались, как помощники Сарута Хито но Михото или Косин, божества дорог. Праздник Косин проводился каждый 60-й день. Считается, что в этот день Небу открываются все дурные поступки, совершенные за прошедшие 59 дней. Возможно, что три обезьяны символизируют всё, что было сделано неправильно.
В английском языке, имена обезьян иногда представляются как Mizaru, Mikazaru, и Mazaru. Не ясно, как появились два последних слова.
Народные поверья
Три обезьяны прикрывающих глаза, рот и уши руками, скорее всего, известные символы веры Кошин, японской народной религии, произошедший с китайского даосизма из-за древнего синтоистского влияния.
Это не очень понятно, почему три обезьяны стали частью веры Кошин, но предполагается, что обезьяны вызвало санси и десять-Тей, чтобы не видеть, говорить или слушать плохие поступки человека. Санси (三尸) три червя, живущих в теле каждого. Санси следят за добрыми делами и особенно плохими поступкми человека, в котором они проживают. Каждые 60 дней, в ночь называется Кошин-мати (庚申待), если человек спит, Sanshis оставит тело и пойдёт на десять-Тей (天帝), к Небесному Богу, чтобы дать отчет о деяниях этого человека. Десять-Тей будет решать, наказывать плохих людей и сделать их больными, сократить их время жизни, а в крайних случаях, чтобы положить конец жизни. Те верующие Кошин, имеющие основания опасаться, должны бодрствовать в течение ночи Кошин. Это единственный способ предотвратить санси покинуть своё тело и делать отчет для десяти-Тей.
Значение пословицы
Так же, есть разногласия по поводу происхождения этой фразы, Существуют различные объяснения смысла «не вижу зла, не слышу зло, не говорю о зле».
- В Японии пословица просто рассматривать как японские золотое правило .
- Некоторые просто воспринимают пословицу как напоминание не подсматривать, подслушивать и сплетничать.
- Раннее ассоциации Трёх обезьян с шестью грозными вооруженными божествми Vajrakilaya является ссылкой на пословицу учению буддизма, что если мы не будем слышать, видеть или говорить о зле, мы сами должны быть избавлены от всякого зла (см. Три Ваджра). Этонапоминает английскую поговорку " Помяни Дьявола — и дьявол появляется ".
- Другие считают, что сообщение является то, что человек, который не подвергается злу (через зрение или звук) не будет отражать, что зло в своей речи и действия.
- Сегодня «Не видеть зла, не слышыть зло, не говорить о зле» обычно используется для описания тех, кто не хочет быть вовлеченным в ситуацию, или кто-то умышленно закрывают глаза на безнравственный акт, в котором они принимают участие .В итальянской версии, «Non vedo, non sento, non parlo» (я ничего не вижу, я ничего не слышу, я ничего не говорю), выражает Omerta, местный кодекс молчания.
- Во многих интерпретациях это можно рассматривать, как способ избежать распространения зла. Не слушайте зло, чтобы они не влияло на вас. Не читайте то, что о зле или смотрите на зло, чтобы оно не влияло на вас, и, наконец, не повторяйте устно зло, чтобы оно не могло распространиться.
Культурное влияние
Три мудрых обезьяны, и связанные пословицы, известны по всей Азии и в западном мире . Они были мотивом в фотографии, таких как ukiyo-e (японская печатания гравюра) nо Keisai Айзен .
Махатма Ганди "с одним исключением его образ жизни необладании был небольшой статуей Трёх обезьян. Сегодня, более широкого представлена три обезьяны в Сабармати Ашрам в Ахмадабад , Гуджарат, где Ганди жил с 1915—1930 и откуда он вылетел в свой знаменитый марш соли .
Совсем недавно, Максим вдохновил наградами 2008 Турецкий фильм режиссера Нури Бильге Джейлан — Три обезьяны (UC Maymun).