Обсуждение:Аксю — различия между версиями
Материал из ПокеВики
м (переименовал «Обсуждение:Эксю» в «Обсуждение:Аксью») |
|
(нет различий)
|
Версия 09:05, 13 июня 2011
Откуда взято «эксю»? Даже само слово «axe» произносится как «акс». В крайнем случае можно написать «аксю», но в аниме чётко слышится «аксью». Tangen 17:46, 12 июня 2011 (MSD)
- «Axe» произносится как [æks], что передаётся на русский как «экс». Так как слог с -ew неударный, в нём для удобства исключён мягкий знак. Hank 21:05, 12 июня 2011 (MSD)
- Никто не говорит «экс», и коверканье имени только потому, что в учебнике по английскому написано, что [æ] читается как «э», воспримут лишь те, кто не знает английский. Tangen 22:37, 12 июня 2011 (MSD)
- Англо-русская практическая транскрипция — прошу сюда, ага. Hank 22:48, 12 июня 2011 (MSD)
- Действительно. Проблема то в том, что в русскому тупо нету такого звука, и он одинаково близок к «а» и «э». Но «а» чаще в географических названиях используется. Я за Эксю. Deagle 22:52, 12 июня 2011 (MSD)
- Конечно, легко ссылаться на официальную транскрипцию, легче чем на деле прослушать произношение слов. Но поддерживать отсебятину у меня нет желания. Tangen 01:28, 13 июня 2011 (MSD)
- Я сейчас все запрещу изменять! Я аниме все BW смотрел, там говорится Аксью, я за офф. английский перевод Psyduck 10:05, 13 июня 2011 (MSD)
- Англо-русская практическая транскрипция — прошу сюда, ага. Hank 22:48, 12 июня 2011 (MSD)